I was watching 賭場風雲 (Dicey Business) and 25 came into talk. Usually I don’t think much when they call people 二五仔 (literally means 2,5 person, but is slang for a snitch or traitor).
Anyway, they drugged this poor guy and started painting 25s on his face and body, and my sister asked me what’s 25. I told her it referred to 二五仔 because they believed he snitched on them. Then my sister asked me why 25 referred to a snitcher and I had no idea. At first I thought maybe it was because it’s easier to write instead of 厭仔, but it turns out there’s not such a phrase.
I asked my dad and he believes it refered to 2 5’s which is the number of fingers on your hand. People who snitch are like finger pointers. I decided to search for the phrase online to see if I could find the origin and I found these 2 links:
According to the sources, 25 refers to the sum of its digits: 7.
During the Qing dynasty, there was a group of people called 天地會 (Heaven Earth Group) that wanted to overthrow the Qing Dynasty and restored the Ming Dynasty. They were quite intertwined with the Shaolin temple. There was a monk in Shaolin named 馬寧 (Ma Ling) and he was exiled from the temple for commiting a crime. With hatred in his heart, he went to the government and snithced on the Shaolin temple and how they were hiding fugitives and the connections that they had with 天地會. The government sent an army and burned down the temple and from that day on, 馬寧 was known as a traitor. There were a total of 108 monks and they were ranked. 馬寧 was ranked number 7 and from that we have 二五仔 which is a Cantonese slang for snitch/traitor.