李健 – 向往

Li Jian - Wei Ni Er Lai CD Album Cover Thanks to @superekin for sharing this song: 李健-向往 (Li Jian – Xiang Wang). The title of the song means Longing and it appears to be a song released back in 2005.

Besides the melody, I really liked the lyrics too. The only lyrics I found were in simplified Chinese. Not a big fan of simplified Chinese (plus I don’t know as many words and read it slower), so I’ve converted it to traditional. Technically, I believe the title in traditional Chinese should be 嚮往, but I’ve never used this phrase before, so I’ll leave it as is.

Please forgive my pathetic attempt in trying to translate the lyrics. I had to look up several phrases in the Chinese dictionary. I would also like to thank howard2005 for providing an English translation, though I don’t agree with all his translations.

我知道並不是
I know it’s not that
所有鳥兒都飛翔
All birds fly
當夏天過去後
When summer passes
還有鮮花未曾開放
There are still flowers that haven’t bloom
我害怕看到你
I’m afraid to see you
獨自一人絕望
Alone in despair
更害怕看不到你
More afraid I can’t see you
不能和你一起迷惘
Can’t get lost together with you

Chorus:
多想你在我身旁
Wishing you were at my side
看命運變幻無常
Watching fate change unpredictably
體會這默默忍耐的力量
Understanding the power of patience
當春風掠過山崗
When the Spring breeze grazes over the hill
依然能感覺寒冷
I can still feel the chill in the air
卻無法阻擋對溫暖的向往
But no way to stop my longing for warmth
(又怎能停止對溫暖的向往)
(And how can it stop my longing for warmth)

我知道並不是
I know it’s not that
耕耘就有收獲
Farming will yield harvest
當淚水流乾後
When tears run dry
生命還是那麼脆弱
Life is still so fragile
多殘忍 你和我
So cruel, you and I
就像流星劃落
Like shooting stars falling
多絢爛 飛馳而過
So splendidly, fleeting by
點亮黑夜最美焰火
Lighting at night the most beautiful fireworks

Repeat Chorus 3x

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.